Skip to main content

TermCymru

77245 results
Results are displayed in Welsh alphabetical order A-Y
English: Cemetery Beach
Status A
Subject: Place-names
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Notes: Enw lleol ar draeth ger Aberdyfi. Nid yw Cyngor Gwynedd yn defnyddio’r enw Saesneg o gwbl.
Last updated: 3 October 2016
Welsh: tra-fasig
English: base-rich
Status C
Subject: Environment
Last updated: 30 November 2004
Welsh: traffig
English: traffic
Status C
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 17 March 2003
English: Traffic Wales: providing traffic information for trunk roads and motorways in Wales
Status A
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Definition: Dogfen y Cynulliad 2003
Last updated: 4 June 2004
English: data traffic
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
English: unready traffic
Status B
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Notes: Yng nghyd-destun lorïau ac ati sy'n cyrraedd porthladdoedd heb y datganiadau allforio ac ati wedi eu llenwi'n gywir.
Last updated: 4 February 2021
English: through traffic
Status A
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 23 July 2003
English: public traffic
Status C
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 12 September 2007
English: circulatory traffic
Status C
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 20 November 2007
Welsh: traffordd
English: motorway
Status C
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Last updated: 23 July 2003
English: cycle superhighway
Status B
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: traffyrdd beicio
Last updated: 18 March 2021
English: information superhighway
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Last updated: 19 July 2005
English: Motorway of the Sea
Status C
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Definition: Sydd â'r nod o hyrwyddo symud i ffwrdd oddi wrth drafnidiaeth ffordd.
Last updated: 29 April 2005
English: M4 motorway
Status C
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Last updated: 4 June 2004
English: transport
Status A
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Definition: system neu gyfrwng cludo pobl neu bethau o'r naill le i'r llall
Context: Caiff sefydliadau wneud trefniadau swmpbrynu gyda chwmnïau trafnidiaeth lleol a darparu cyfarpar neu wasanaethau am brisiau is i fyfyrwyr cymwys y byddai arnynt angen cymorth, fel arall, o dan y Cynllun hwn
Notes: Gweler hefyd 'transport: cludiant'
Last updated: 14 September 2021
English: Transport and Strategic Regeneration
Status C
Subject: Welsh Government posts and departments
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Last updated: 17 February 2009
English: Transport and Infrastructure
Status C
Subject: Welsh Government posts and departments
Last updated: 22 August 2006
English: Transport and ICT Infrastructure
Status A
Subject: Welsh Government posts and departments
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Definition: Is-adran yn Llywodraeth Cymru.
Last updated: 16 November 2015
English: Mid Wales Transportation
Status A
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Definition: TraCC
Last updated: 20 August 2008
English: Transport Wales
Status A
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Definition: Enw newydd y Gyfarwyddiaeth Drafnidiaeth.
Last updated: 7 December 2004
English: Transport for Wales
Status A
Subject: Transport
Part of speech: Proper noun
Last updated: 5 July 2017
English: TfW
Status A
Subject: Transport
Part of speech: Proper noun
Notes: Dyma'r acronym Saesneg a ddefnyddir am Transport for Wales.
Last updated: 7 September 2023
English: maritime transport
Status A
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Notes: Gallai 'trafnidiaeth y môr' fod yn addas mewn cyd-destunau llai technegol.
Last updated: 27 October 2020
English: public transport
Status A
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Definition: Dulliau o deithio sydd ar gael i'r cyhoedd, sy'n codi prisiau sefydlog, ac sy'n dilyn llwybrau penodol, fel bysiau, tramiau a rheilffyrdd.
Last updated: 27 October 2020
English: Integrated Public Transport
Status C
Subject: Welsh Government posts and departments
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Last updated: 4 February 2009
English: community transport
Status A
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Definition: Gwasanaeth nid-er-elw sy'n defnyddio neu addasu cerbydau ar gyfer diwallu anghenion teithio yn y gymuned. Ymhlith yr enghreifftiau o wasanaethau o'r fath y mae gwasanaethau bws cymunedol, cludiant i'r ysbyty, deialu am lifft, ac ati.
Last updated: 27 October 2020
English: Welsh Border Community Transport
Status B
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Notes: Teitl cwrteisi ar elusen yn Sir y Fflint sydd ag enw Saesneg yn unig.
Last updated: 1 October 2025
English: sustainable transport
Status A
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Last updated: 27 October 2020
English: Integrated Transport
Status C
Subject: Welsh Government posts and departments
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Last updated: 24 January 2011
English: local transport
Status C
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Last updated: 4 October 2005
English: demand responsive transport
Status A
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Last updated: 22 April 2014
English: Transport, Housing and Regeneration
Status C
Subject: Welsh Government posts and departments
Part of speech: Neutral
Last updated: 31 August 2010
English: passenger transport
Status A
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Definition: Y seilwaith ar gyfer cludo teithwyr.
Last updated: 27 October 2020
English: Road Passenger Transport
Status A
Subject: Education
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Context: Apprenticeship learning pathway.
Last updated: 31 October 2012
Welsh: trafod
English: handle
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Verb
Last updated: 19 July 2005
English: Talk Pedagogy, Think Learning
Status A
Subject: Education
Part of speech: Proper noun
Notes: Fforwm drafod ar gyfer athrawon
Last updated: 9 July 2020
English: accession negotiations
Status B
Subject: Europe
Part of speech: Noun, Plural
Definition: In the context of accession to the European Union.
Last updated: 8 January 2004
English: access talks
Status B
Subject: Politics
Part of speech: Noun, Plural
Definition: Cyfarfodydd rhwng y gwasanaeth sifil a gwrthbleidiau, a gynhelir wrth ymbaratoi ar gyfer etholiad cyffredinol.
Notes: Gan amlaf, ar ei ffurf luosog y gwelir y term hwn.
Last updated: 27 November 2025
English: pre-application discussion
Status A
Subject: Planning
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Last updated: 25 June 2013
English: national debate
Status C
Subject: Social services
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Last updated: 1 September 2004
English: National Pedagogy Debate
Status C
Subject: Education
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Last updated: 3 September 2008
English: National Housing Debate for Older People
Status C
Subject: Housing
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Last updated: 4 October 2005
English: TalkCommunities
Status A
Subject: Community development
Part of speech: Proper noun
Notes: Ymgyrch i ymgynghori â chymunedau ynghylch darpariaeth i ddisodli’r rhaglen Cymunedau yn Gyntaf. Dyma deitl yr ymgyrch a’r hashtag.
Last updated: 14 October 2016
English: TalkChildcare
Status A
Subject: Community development
Part of speech: Proper noun
Notes: Ymgyrch i ymgynghori â rhieni ynghylch y cynnig i ddarparu 30 awr yr wythnos, 48 wythnos y flwyddyn, o addysg blynyddoedd cynnar a gofal plant i rieni yng Nghymru sydd â phlant 3 a 4 oed ac sy’n gweithio. Lansiwyd yr ymgynghoriad fis Medi 2016. Dyma deitl yr ymgyrch a’r hashtag.
Last updated: 14 October 2016
English: alcohol transaction
Status B
Subject: Law
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: trafodiadau alcohol
Context: Cyflenwir alcohol mewn trafodiad alcohol cyfansawdd, at ddibenion yr adran hon— (a) os y’i cyflenwir yn rhad ac am ddim drwy gyfeirio at gyflenwi alcohol, neu os cyflenwir alcohol arall yn rhad ac am ddim drwy gyfeirio at ei gyflenwi, (b) os y’i cyflenwir am bris a bennir drwy gyfeirio at gyflenwi alcohol arall, neu os cyflenwir alcohol arall am bris a bennir drwy gyfeirio at ei gyflenwi, neu (c) os y’i cyflenwir, ynghyd ag alcohol arall, am bris penodedig.
Last updated: 29 December 2017
English: composite alcohol transaction
Status A
Subject: Law
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: trafodiadau alcohol cyfansawdd
Context: Cyflenwir alcohol mewn trafodiad alcohol cyfansawdd, at ddibenion yr adran hon— (a) os y’i cyflenwir yn rhad ac am ddim drwy gyfeirio at gyflenwi alcohol, neu os cyflenwir alcohol arall yn rhad ac am ddim drwy gyfeirio at ei gyflenwi, (b) os y’i cyflenwir am bris a bennir drwy gyfeirio at gyflenwi alcohol arall, neu os cyflenwir alcohol arall am bris a bennir drwy gyfeirio at ei gyflenwi, neu (c) os y’i cyflenwir, ynghyd ag alcohol arall, am bris penodedig.
Last updated: 29 December 2017
English: financial transactions
Status A
Subject: Finance and statistics
Part of speech: Noun, Plural
Last updated: 7 May 2009
English: pre-completion transaction
Status B
Subject: Law
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: trafodiadau cyn-gwblhau
Notes: Term o Fil Treth Trafodiadau Tir a Gwrthweithio Osgoi Trethi Datganoledig (Cymru) 2016.
Last updated: 16 August 2016
English: non-residential property transaction
Status B
Subject: Law
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: trafodiadau eiddo amhreswyl
Notes: Term o Fil Treth Trafodiadau Tir a Gwrthweithio Osgoi Trethi Datganoledig (Cymru) 2016.
Last updated: 17 August 2016
English: securitisation transaction
Status C
Subject: Finance and statistics
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: trafodiadau gwarannu
Context: Mae rheoliad 4(1) yn darparu bod rhaid i drafodiad gwarannu gael eu trin fel trefniad credyd at ddibenion adran 7 o Ddeddf Llywodraeth Leol 2003 (p.
Last updated: 13 December 2017