Skip to main content

TermCymru

77245 results
Results are displayed in Welsh alphabetical order A-Y
Welsh: trôl
English: troll
Status B
Subject: Justice and order
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: trolwyr
Definition: Un sy'n cyhoeddi neges dramgwyddus neu bryfoclyd ar-lein, gyda'r bwriad o ennyn dadl neu ymateb emosiynol.
Last updated: 2 July 2025
English: Tŷ'r Llyn, Clos Llyn Cwm, Swansea Enterprise Park
Status C
Subject: Place-names
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: Llansamlet, Swansea
Last updated: 14 March 2006
Welsh: trên
English: train
Status C
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 10 January 2008
Welsh: TRN
English: TRN
Status C
Subject: Agriculture
Definition: Trader Registration Number
Last updated: 14 June 2004
English: passenger train
Status C
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 15 September 2009
English: bi-mode train
Status B
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: trenau deufodd
Definition: Trên sydd â dwy ffynhonnell o bŵer: injan diesel, a thrydan o wifrau uwch y lein neu gledr trydanol.
Last updated: 5 December 2024
English: goods train
Status A
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: trenau nwyddau
Definition: Trên (gan anwybyddu'r injan) sy'n cynnwys eitemau o gerbydau rheilffyrdd a gynlluniwyd i gludo nwyddau.
Last updated: 23 March 2023
English: diesel multiple unit
Status B
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: trenau o gerbydau diesel
Definition: Trên diesel lle mae gan bob cerbyd ei injan ei hun.
Last updated: 20 June 2018
English: tri-mode train
Status B
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: trenau tri-modd
Definition: Trên sydd â thair ffynhonnell o bŵer: injan diesel, trydan o wifrau uwch y lein neu gledr trydanol, a thrydan o becynnau batri.
Notes: Cychwynnwyd defnyddio trenau o’r math hwn, all deithio ar leiniau sydd wedi’u trydaneiddio yn ogystal â leiniau sydd heb eu trydaneiddio eto, ar Fetro De Cymru ddiwedd 2024. Defnyddir y batri gan amlaf wrth gyrraedd a gadael gorsafoedd, er mwyn lleihau allyriadau a sŵn yn y mannau hynnny.
Last updated: 5 December 2024
English: derailment
Status C
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Last updated: 6 May 2005
Welsh: tro
English: bend
Status A
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: troadau
Definition: rhan o ffordd sy'n troi
Notes: troad' a ddefnyddir ar arwyddion am 'turn' fel enw, ee 'left turn ahead', 'troad i'r chwith o'ch blaen' er mwyn osgoi camddeall 'tro' fel ffurf ail berson unigol orchmynnol y ferf 'troi'.
Last updated: 8 July 2021
Welsh: troad
English: turn
Status C
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 12 September 2007
Welsh: tro cas
English: tight bend
Status C
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 12 September 2007
Welsh: trochi
English: immersion
Status C
Subject: Education
Part of speech: Verb
Definition: language immersion
Last updated: 21 December 2004
English: Late Immersion and Intensive Language Provision: A Quick Scoping Review
Status A
Subject: Education
Part of speech: Proper noun
Last updated: 10 June 2021
English: language immersion
Status C
Subject: Education
Part of speech: Verb
Last updated: 15 October 2004
English: Welsh language immersion
Status B
Subject: Education
Part of speech: Verb
Context: Cydnabyddir bod angen sgiliau penodol ar ymarferwyr mewn lleoliadau cyfrwng Cymraeg sy'n defnyddio technegau trochi yn y Gymraeg.
Last updated: 14 March 2024
English: red-throated diver
Status B
Subject: Animals
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: EU Habitats Directive Annex II Species
Context: Gavia stellata
Last updated: 24 February 2014
Welsh: tro dysgu
English: learning walk
Status A
Subject: Education
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 30 August 2013
English: footway
Status A
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Plural: troedffyrdd
Notes: 'Troedffordd' a ddefnyddir yn neunyddiau cyffredinol y Gwasanaeth Cyfieithu a dyma a argymhellir bellach ar gyfer arwyddion ffyrdd. Serch hynny 'troetffordd' a ddefnyddir yn y deunyddiau deddfwriaethol ac mae'n bosibl y gwelir y ffurf ar rai arwyddion ffyrdd hefyd.
Last updated: 23 January 2019
English: unnumbered footway
Status C
Subject: Planning
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Last updated: 27 October 2006
English: Walk About Flintshire
Status C
Subject: Tourism and leisure
Part of speech: Verb
Last updated: 19 December 2005
English: First Footholds
Status A
Subject: Education
Part of speech: Proper noun, Masculine, Singular
Context: In March 2009, Reach the Heights was awarded £27 million from the European Social Fund. This funding will support two projects: First Footholds, and Routes to the Summit. Arts Council of Wales is a joint sponsor on the First Footholds Project.
Last updated: 15 September 2009
English: footnotes
Status C
Subject: Law
Part of speech: Noun, Plural
Last updated: 26 October 2004
Welsh: troednodyn
English: footnote
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
English: next footnote
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
English: cock’s-foot
Status C
Subject: Plants
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: Porfëyn.
Context: Mae’r sillafiad Saesneg yn amrywio.
Last updated: 19 August 2010
Welsh: troedyn
English: footer
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
English: report footer
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
English: form footer
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
Welsh: troellau
English: whorls
Status A
Subject: Agriculture
Part of speech: Adjective
Definition: Horse markings
Last updated: 29 April 2005
English: rock sea spurrey
Status C
Subject: Plants
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 26 June 2012
Welsh: troellwr
English: stirrer
Status B
Subject: Food
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: troellwyr
Notes: Yng nghyd-destun diodydd.
Last updated: 14 October 2021
English: grain stirrer
Status C
Subject: Agriculture
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 18 July 2018
English: nightjar
Status A
Subject: Birds
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: Caprimulgus europaeus
Last updated: 21 November 2012
English: Rail Rambles
Status A
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Plural
Definition: Cynllun rhwng Cymdeithas y Cerddwyr a Threnau Arriva Cymru i hyrwyddo teithiau cerdded tywysedig wythnosol o orsafoedd rheilffordd ar draws Cymru.
Last updated: 10 March 2009
Welsh: troeth
English: urine
Status C
Subject: Health
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 12 July 2010
English: game trophies
Status C
Subject: Agriculture
Part of speech: Noun, Plural
Definition: Hwn fel arfer yn codi yn ei ffurf luosog am fewnforio cynhyrchion adar.
Last updated: 14 September 2004
English: tower block
Status C
Subject: Housing
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 12 June 2006
Welsh: trogen
English: tick
Status C
Subject: Animals
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Plural: trogod
Last updated: 4 June 2018
English: acaricide
Status C
Subject: Agriculture
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: Cemegyn i ladd trogod - mites.
Last updated: 13 February 2007
English: Staying healthy is a walk in the park
Status C
Subject: Health
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Context: In the context of Walk4life
Last updated: 12 November 2010
English: mole-ploughing
Status C
Subject: Agriculture
Part of speech: Verb
Last updated: 24 November 2009
Welsh: troi allan
English: evict
Status A
Subject: Housing
Part of speech: Verb
Last updated: 30 April 2013
Welsh: troi allan
English: eviction
Status A
Subject: Housing
Part of speech: Verb
Context: Mae'r data sydd ar gael yn dweud wrthym fod lefelau o achosion o droi allan yn amrywio rhwng landlordiaid.
Notes: Weithiau, er mwyn trosi 'eviction' i'r Gymraeg mewn cyd-destun gramadegol sy'n galw am enw, gellir ychwanegu elfen enwol cyn y term ee 'achos'. Gweler y frawddeg gyd-destunol am enghraifft.
Last updated: 26 November 2019
English: retaliatory eviction
Status A
Subject: Housing
Part of speech: Verb
Context: Mae hysbysiadau adran 21 yn bryder pellach, mewn perthynas â throi allan dialgar, gan y gallai landlord droi tenant allan, neu fygwth gwneud hynny, mewn ymateb i ymgais gan y tenant i ddal y landlord i'w gyfrifoldeb i atgyweirio.
Notes: Weithiau, er mwyn trosi 'retaliatory eviction' i'r Gymraeg mewn cyd-destun gramadegol sy'n galw am enw, gellir ychwanegu elfen enwol cyn y term ee 'achos'.
Last updated: 26 November 2019
English: no fault evictions
Status B
Subject: Housing
Part of speech: Verb
Notes: Gallai “troi tenantiaid allan heb fai” (neu addasiadau eraill fel “troi’r tenant allan heb fai”) fod yn addas mewn rhai cyd-destunau.
Last updated: 15 May 2019
English: no-fault eviction
Status A
Subject: Housing
Part of speech: Verb
Context: Mae Llywodraeth Cymru am sicrhau lefel ddigonol o ddiogelwch i'r rheini sy'n rhentu eu cartrefi, ac mae'n cydnabod bod y cyfnod hysbysu cyfredol o ddau fis cyn troi tenant allan heb fai yn tanseilio hyn yn ddifrifol. Mae Llywodraeth Cymru am sicrhau lefel ddigonol o ddiogelwch i'r rheini sy'n rhentu eu cartrefi, ac mae'n cydnabod bod y cyfnod hysbysu cyfredol o ddau fis cyn troi tenant allan heb fai yn tanseilio hyn yn ddifrifol.
Notes: Weithiau, er mwyn trosi 'no-fault eviction' i'r Gymraeg mewn cyd-destun gramadegol sy'n galw am enw, gellir ychwanegu elfen enwol cyn y term ee 'achos'.
Last updated: 26 November 2019
English: translating priorities into programmes
Status C
Subject: Environment
Part of speech: Verb
Context: Un o echelau'r CDG.
Last updated: 30 July 2010
English: capital formation in livestock
Status C
Subject: Agriculture
Part of speech: Verb
Definition: Sometimes occurs as 'capital formation on livestock'.
Last updated: 27 November 2007