Skip to main content

TermCymru

77245 results
Results are displayed in Welsh alphabetical order A-Y
English: smart clothes
Status C
Subject: Environment
Part of speech: Noun, Plural
Definition: Smart textiles are materials and structures that sense and react to environmental conditions or stimuli, such as those from mechanical, thermal, chemical, electrical, magnetic or other sources.
Last updated: 4 August 2006
English: protective clothing
Status C
Subject: Agriculture
Part of speech: Noun, Plural
Last updated: 21 January 2008
English: bedlinen
Status C
Subject: Health
Part of speech: Noun, Plural
Last updated: 20 August 2008
English: high-visibility clothing
Status B
Subject: Personnel
Part of speech: Noun, Plural
Last updated: 25 June 2020
English: compression garment
Status B
Subject: Health
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: dillad cywasgu
Last updated: 23 January 2025
Welsh: di-log
English: interest-free
Status C
Subject: Finance and statistics
Part of speech: Adjective
Last updated: 18 October 2004
Welsh: di-lol
English: no-frills
Status C
Subject: Transport
Part of speech: Adjective
Last updated: 20 May 2004
Welsh: dilëwr
English: delete key
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Last updated: 19 July 2005
Welsh: dilëydd
English: eraser
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
Welsh: dilyn
English: stalk
Status C
Subject: Environment
Part of speech: Verb
Definition: to stalk a wild mammal
Last updated: 28 February 2005
Welsh: dilyn
English: follow
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Verb
Last updated: 28 August 2012
Welsh: dilyniannu
English: sequencing
Status C
Subject: Health
Part of speech: Verb
Context: In the context of DNA examinations only.
Last updated: 25 March 2010
English: nucleotide sequencing
Status C
Subject: Law
Part of speech: Verb
Last updated: 14 April 2008
English: DNA sequence
Status B
Subject: Health
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: dilyniannau DNA
Last updated: 9 April 2020
English: continuity of learning
Status C
Subject: Education
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 December 2011
English: genome sequence
Status B
Subject: Health
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 22 July 2020
English: linguistic continuity
Status B
Subject: Education
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: Parhad yn yr iaith sy'n gyfrwng addysgu, o un cam addysg i gam arall (er enghraifft rhwng Cyfnod Allweddol 2 a Chyfnod Allweddol 3, neu wrth symud o un ysgol i ysgol arall).
Last updated: 22 October 2020
English: continuity of care
Status B
Subject: Health
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 23 September 2025
English: Follow us!
Status A
Subject: ICT
Part of speech: Verb
Context: Twitter
Last updated: 3 December 2012
English: Following the Flame
Status A
Subject: Tourism and leisure
Part of speech: Verb
Definition: FtF. A new history of the Olympic and Paralympic Games.
Last updated: 28 September 2011
English: FtF
Status A
Subject: Tourism and leisure
Part of speech: Verb
Definition: Following the Flame. A new history of the Olympic and Paralympic Games.
Last updated: 28 September 2011
English: Taking the Right Road
Status A
Subject: Social services
Definition: The Welsh Assembly Government's Response to the Wales NGO Alternative Report.
Last updated: 17 March 2009
Welsh: dilysiad
English: authentication
Status A
Subject: General
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: dilysiadau
Definition: Proses, neu ganlyniad proses, i gadarnhau bod, neu asesu a yw, rhywbeth yn ddilys (yn enwedig yn yr ystyr o fod o darddiad derbyniol neu'n driw i'r hyn a honnir).
Notes: Yn y rhan fwyaf o gyd-destunau ni fydd yn angenrheidiol gwahaniaethu rhwng 'validation' ac 'authentication' felly gellir defnyddio 'dilysiad' am y ddau. Os oes angen gwahaniaethu rhyngddynt, gellir defnyddio 'gwiriad' (os nad oes angen gwahaniaethu â 'check') neu 'triwhad' am 'authentication'.
Last updated: 4 February 2025
Welsh: dilysiad
English: validation
Status A
Subject: General
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: dilysiadau
Definition: Proses, neu ganlyniad proses, i gadarnhau bod, neu asesu a yw, rhywbeth yn ddilys (ee yn cyd-fynd â gofynion cyfreithiol neu swyddogol, neu o darddiad derbyniol neu'n driw i'r hyn a honnir).
Notes: Yn y rhan fwyaf o gyd-destunau ni fydd yn angenrheidiol gwahaniaethu rhwng 'validation' ac 'authentication' felly gellir defnyddio 'dilysiad' am y ddau. Os oes angen gwahaniaethu rhyngddynt, gellir defnyddio 'gwiriad' (os nad oes angen gwahaniaethu â 'check') neu 'triwhad' am 'authentication'.
Last updated: 9 April 2020
English: two-factor authentication
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: dilysiadau dau ffactor
Definition: Proses ddiogelwch lle bydd defnyddwyr gwasanaethau ar-lein yn defnyddio dau ffactor gwahanol (ee cyfrinair a ffactor biometrig fel ôl bys) er mwyn dilysu eu hunaniaeth.
Notes: Mae'r term 'two-step verification' / 'gwirhad dau gam' yn cyfeirio at broses gyffelyb neu'n enw arall ar yr un broses.
Last updated: 4 February 2025
Welsh: dilysrwydd
English: validity
Status B
Subject: Local government
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 21 March 2003
Welsh: dilysu
English: authenticate
Status A
Subject: General
Part of speech: Verb
Definition: Cadarnhau bod, neu asesu a yw, rhywbeth yn ddilys (yn enwedig yn yr ystyr o fod o darddiad derbyniol neu'n driw i'r hyn a honnir).
Notes: Yn y rhan fwyaf o gyd-destunau ni fydd yn angenrheidiol gwahaniaethu rhwng 'validate' ac 'authenticate' felly gellir defnyddio 'dilysu' am y ddau. Os oes angen gwahaniaethu rhyngddynt, gellir defnyddio 'gwirio' (os nad oes angen gwahaniaethu â 'check') neu 'triwhau' am 'authenticate'.
Last updated: 4 February 2025
Welsh: dilysu
English: validate
Status A
Subject: General
Part of speech: Verb
Definition: Cadarnhau bod, neu asesu a yw, rhywbeth yn ddilys (ee yn cyd-fynd â gofynion cyfreithiol neu swyddogol, neu o darddiad derbyniol neu'n driw i'r hyn a honnir).
Notes: Yn y rhan fwyaf o gyd-destunau ni fydd yn angenrheidiol gwahaniaethu rhwng 'validate' ac 'authenticate' felly gellir defnyddio 'dilysu' am y ddau. Os oes angen gwahaniaethu rhyngddynt, gellir defnyddio 'gwirio' (os nad oes angen gwahaniaethu â 'check') neu 'triwhau' am 'authenticate'.
Last updated: 4 February 2025
English: multi-factor authentication
Status C
Subject: ICT
Part of speech: Verb
Last updated: 7 November 2019
English: clinical validation
Status B
Subject: Health
Part of speech: Verb
Definition: Y broses o adolygu deiagnosis a ddogfennwyd er mwyn penderfynu a ydy'r meini prawf clinigol a dderbynnir yn gyffredinol gan y gymuned feddygol yn bresennol i gefnogi'r deiagnosis hwnnw.
Last updated: 21 July 2022
English: data validation
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Verb
Last updated: 19 July 2005
English: user authentication
Status C
Subject: ICT
Part of speech: Verb
Context: Mae mwy a mwy o alw am dechnoleg dilysu defnyddwyr wrth i'r galw barhau i gynyddu am ffyrdd hwylus o adnabod defnyddwyr wrth iddynt ddefnyddio gwasanaethau talu ar ddyfeisiau symudol.
Last updated: 28 March 2019
English: Light shop? Why not walk it back?
Status C
Subject: Health
Part of speech: Neutral
Context: In the context of Walk4life
Last updated: 12 November 2010
English: non-regression
Status B
Subject: Law
Part of speech: Verb
Definition: Yr egwyddor na fydd glastwreiddio ar y safonau amgylcheddol presennol sy'n berthnasol i'r DU a' UE, wrth i'r DU drafod perthynas fasnachu newydd â'r UE.
Notes: Mae'n bosibl iawn y byddai aralleiriad yn fwy addas yn y rhan fwyaf o gyd-destunau, yn hytrach na'r term technegol Cymraeg.
Last updated: 20 February 2020
Welsh: Dim beicio
English: No cycling
Status C
Subject: Tourism and leisure
Part of speech: Verb
Last updated: 17 June 2014
English: No food or drink to be consumed in this room
Status A
Subject: Food
Part of speech: Verb
Last updated: 27 March 2008
English: no stocktake
Status C
Subject: Agriculture
Definition: i.e. sheep stocktake
Last updated: 5 November 2003
English: No secrets: the protection of vulnerable adults: guidance on the development and implementation of multi-agency policies and procedures
Status A
Subject: Social services
Part of speech: Adjective
Definition: SSIW
Last updated: 19 May 2003
English: No Adequacy
Status C
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Notes: Yng nghyd-destun llifoedd data rhwng y DU ac Ewrop ar ôl Brexit.
Last updated: 8 October 2020
English: no wrong door   
Status B
Subject: Health
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: Dull o weithredu’n gydlynus lle sicrheir bod ymholydd yn cael ateb llawn hyd yn oed os nad yw wedi cyfeirio’r ymholiad i’r gwasanaeth neu’r sefydliad cywir.
Context: Rydym yn defnyddio dull ‘dim drws anghywir’ fel bod teuluoedd yn cael y cymorth iawn ar yr adeg iawn ac mewn ffordd sy’n iawn iddyn nhw.
Notes: Defnyddir yng nghyd-destun y Cynllun Gweithredu Pwyslais ar Incwm, sy’n rhoi cefnogaeth i deuluoedd ar incwm isel.
Last updated: 1 March 2024
Welsh: dimensiwn
English: dimension
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
English: data dimension
Status B
Subject: Europe
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: dimensiynau data
Definition: Strwythur sy'n categoreiddio ffeithiau yn ôl gwahanol nodweddion, fel bod modd dadansoddi'r data i ateb cwestiynau cymhleth amdanynt.
Last updated: 24 September 2020
English: New Dimension
Status C
Subject: Fire and rescue
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: In relation to fire and resilience.
Last updated: 29 January 2008
English: International Dimension in Education
Status C
Subject: Education
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: IDE
Last updated: 28 September 2011
English: IDE
Status C
Subject: Education
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: International Dimension in Education
Last updated: 28 September 2011
Welsh: dimensiynu
English: dimension
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Verb
Last updated: 19 July 2005
Welsh: Dim Esgus
English: Call Out ONLY
Status A
Subject: Social services
Part of speech: Proper noun
Notes: Ymgyrch sy'n rhan o'r rhaglen Byw Heb Ofn, i fynd i'r afael ag ymddygiad annerbyniol yn erbyn merched a menywod. Yn neunyddiau'r ymgyrch, defnyddir DIM OND i gyfieithu ONLY, ond nid yw hyn yn rhan o'r teitl (er enghraifft yn y slogan ONLY is not an excuse, there is no excuse / DIM OND? Dim esgus).
Last updated: 20 January 2022
English: No ifs. No butts.
Status A
Subject: Health
Part of speech: Proper noun
Notes: Slogan ymgyrch atal gwerthu tybaco anghyfreithlon.
Last updated: 27 January 2022
Welsh: dimeticon
English: dimeticone
Status B
Subject: Health
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 6 November 2019
English: No ball games
Status C
Subject: Tourism and leisure
Part of speech: Noun, Plural
Last updated: 17 June 2014