Skip to main content

TermCymru

77764 results
Results are displayed in Welsh alphabetical order A-Y
English: high-visibility clothing
Status B
Subject: Personnel
Part of speech: Noun, Plural
Last updated: 25 June 2020
English: compression garment
Status B
Subject: Health
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: dillad cywasgu
Last updated: 23 January 2025
Welsh: di-log
English: interest-free
Status C
Subject: Finance and statistics
Part of speech: Adjective
Last updated: 18 October 2004
Welsh: di-lol
English: no-frills
Status C
Subject: Transport
Part of speech: Adjective
Last updated: 20 May 2004
Welsh: dilëwr
English: delete key
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Last updated: 19 July 2005
Welsh: dilëydd
English: eraser
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
Welsh: dilyn
English: stalk
Status C
Subject: Environment
Part of speech: Verb
Definition: to stalk a wild mammal
Last updated: 28 February 2005
Welsh: dilyn
English: follow
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Verb
Last updated: 28 August 2012
Welsh: dilyniannu
English: sequencing
Status C
Subject: Health
Part of speech: Verb
Context: In the context of DNA examinations only.
Last updated: 25 March 2010
English: nucleotide sequencing
Status C
Subject: Law
Part of speech: Verb
Last updated: 14 April 2008
English: DNA sequence
Status B
Subject: Health
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: dilyniannau DNA
Last updated: 9 April 2020
English: continuity of learning
Status C
Subject: Education
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 December 2011
English: genome sequence
Status B
Subject: Health
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 22 July 2020
English: linguistic continuity
Status B
Subject: Education
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: Parhad yn yr iaith sy'n gyfrwng addysgu, o un cam addysg i gam arall (er enghraifft rhwng Cyfnod Allweddol 2 a Chyfnod Allweddol 3, neu wrth symud o un ysgol i ysgol arall).
Last updated: 22 October 2020
English: continuity of care
Status B
Subject: Health
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 23 September 2025
English: Follow us!
Status A
Subject: ICT
Part of speech: Verb
Context: Twitter
Last updated: 3 December 2012
English: Following the Flame
Status A
Subject: Tourism and leisure
Part of speech: Verb
Definition: FtF. A new history of the Olympic and Paralympic Games.
Last updated: 28 September 2011
English: FtF
Status A
Subject: Tourism and leisure
Part of speech: Verb
Definition: Following the Flame. A new history of the Olympic and Paralympic Games.
Last updated: 28 September 2011
English: Taking the Right Road
Status A
Subject: Social services
Definition: The Welsh Assembly Government's Response to the Wales NGO Alternative Report.
Last updated: 17 March 2009
Welsh: dilysiad
English: authentication
Status A
Subject: General
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: dilysiadau
Definition: Proses, neu ganlyniad proses, i gadarnhau bod, neu asesu a yw, rhywbeth yn ddilys (yn enwedig yn yr ystyr o fod o darddiad derbyniol neu'n driw i'r hyn a honnir).
Notes: Yn y rhan fwyaf o gyd-destunau ni fydd yn angenrheidiol gwahaniaethu rhwng 'validation' ac 'authentication' felly gellir defnyddio 'dilysiad' am y ddau. Os oes angen gwahaniaethu rhyngddynt, gellir defnyddio 'gwiriad' (os nad oes angen gwahaniaethu â 'check') neu 'triwhad' am 'authentication'.
Last updated: 4 February 2025
Welsh: dilysiad
English: validation
Status A
Subject: General
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: dilysiadau
Definition: Proses, neu ganlyniad proses, i gadarnhau bod, neu asesu a yw, rhywbeth yn ddilys (ee yn cyd-fynd â gofynion cyfreithiol neu swyddogol, neu o darddiad derbyniol neu'n driw i'r hyn a honnir).
Notes: Yn y rhan fwyaf o gyd-destunau ni fydd yn angenrheidiol gwahaniaethu rhwng 'validation' ac 'authentication' felly gellir defnyddio 'dilysiad' am y ddau. Os oes angen gwahaniaethu rhyngddynt, gellir defnyddio 'gwiriad' (os nad oes angen gwahaniaethu â 'check') neu 'triwhad' am 'authentication'.
Last updated: 9 April 2020
English: two-factor authentication
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: dilysiadau dau ffactor
Definition: Proses ddiogelwch lle bydd defnyddwyr gwasanaethau ar-lein yn defnyddio dau ffactor gwahanol (ee cyfrinair a ffactor biometrig fel ôl bys) er mwyn dilysu eu hunaniaeth.
Notes: Mae'r term 'two-step verification' / 'gwirhad dau gam' yn cyfeirio at broses gyffelyb neu'n enw arall ar yr un broses.
Last updated: 4 February 2025
Welsh: dilysrwydd
English: validity
Status B
Subject: Local government
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 21 March 2003
Welsh: dilysu
English: authenticate
Status A
Subject: General
Part of speech: Verb
Definition: Cadarnhau bod, neu asesu a yw, rhywbeth yn ddilys (yn enwedig yn yr ystyr o fod o darddiad derbyniol neu'n driw i'r hyn a honnir).
Notes: Yn y rhan fwyaf o gyd-destunau ni fydd yn angenrheidiol gwahaniaethu rhwng 'validate' ac 'authenticate' felly gellir defnyddio 'dilysu' am y ddau. Os oes angen gwahaniaethu rhyngddynt, gellir defnyddio 'gwirio' (os nad oes angen gwahaniaethu â 'check') neu 'triwhau' am 'authenticate'.
Last updated: 4 February 2025
Welsh: dilysu
English: validate
Status A
Subject: General
Part of speech: Verb
Definition: Cadarnhau bod, neu asesu a yw, rhywbeth yn ddilys (ee yn cyd-fynd â gofynion cyfreithiol neu swyddogol, neu o darddiad derbyniol neu'n driw i'r hyn a honnir).
Notes: Yn y rhan fwyaf o gyd-destunau ni fydd yn angenrheidiol gwahaniaethu rhwng 'validate' ac 'authenticate' felly gellir defnyddio 'dilysu' am y ddau. Os oes angen gwahaniaethu rhyngddynt, gellir defnyddio 'gwirio' (os nad oes angen gwahaniaethu â 'check') neu 'triwhau' am 'authenticate'.
Last updated: 4 February 2025
English: multi-factor authentication
Status C
Subject: ICT
Part of speech: Verb
Last updated: 7 November 2019
English: clinical validation
Status B
Subject: Health
Part of speech: Verb
Definition: Y broses o adolygu deiagnosis a ddogfennwyd er mwyn penderfynu a ydy'r meini prawf clinigol a dderbynnir yn gyffredinol gan y gymuned feddygol yn bresennol i gefnogi'r deiagnosis hwnnw.
Last updated: 21 July 2022
English: data validation
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Verb
Last updated: 19 July 2005
English: user authentication
Status C
Subject: ICT
Part of speech: Verb
Context: Mae mwy a mwy o alw am dechnoleg dilysu defnyddwyr wrth i'r galw barhau i gynyddu am ffyrdd hwylus o adnabod defnyddwyr wrth iddynt ddefnyddio gwasanaethau talu ar ddyfeisiau symudol.
Last updated: 28 March 2019
English: CO-validated
Status B
Subject: Health
Part of speech: Adjective
Definition: Yng nghyd-destun cynlluniau rhoi'r gorau i smygu, disgrifiad o gyn-smygwr sydd yn adrodd nad yw wedi smygu am 28 diwrnod ac sydd, ar yr 28ain diwrnod, wedi cael prawf carbon monocsid (CO) mewn anadl sydd yn dangos llai na 10ppm o CO.
Last updated: 17 March 2026
English: Light shop? Why not walk it back?
Status C
Subject: Health
Part of speech: Neutral
Context: In the context of Walk4life
Last updated: 12 November 2010
English: non-regression
Status B
Subject: Law
Part of speech: Verb
Definition: Yr egwyddor na fydd glastwreiddio ar y safonau amgylcheddol presennol sy'n berthnasol i'r DU a' UE, wrth i'r DU drafod perthynas fasnachu newydd â'r UE.
Notes: Mae'n bosibl iawn y byddai aralleiriad yn fwy addas yn y rhan fwyaf o gyd-destunau, yn hytrach na'r term technegol Cymraeg.
Last updated: 20 February 2020
Welsh: Dim beicio
English: No cycling
Status C
Subject: Tourism and leisure
Part of speech: Verb
Last updated: 17 June 2014
English: No food or drink to be consumed in this room
Status A
Subject: Food
Part of speech: Verb
Last updated: 27 March 2008
English: no stocktake
Status C
Subject: Agriculture
Definition: i.e. sheep stocktake
Last updated: 5 November 2003
English: No secrets: the protection of vulnerable adults: guidance on the development and implementation of multi-agency policies and procedures
Status A
Subject: Social services
Part of speech: Adjective
Definition: SSIW
Last updated: 19 May 2003
English: No Adequacy
Status C
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Notes: Yng nghyd-destun llifoedd data rhwng y DU ac Ewrop ar ôl Brexit.
Last updated: 8 October 2020
English: no wrong door   
Status B
Subject: Health
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: Dull o weithredu’n gydlynus lle sicrheir bod ymholydd yn cael ateb llawn hyd yn oed os nad yw wedi cyfeirio’r ymholiad i’r gwasanaeth neu’r sefydliad cywir.
Context: Rydym yn defnyddio dull ‘dim drws anghywir’ fel bod teuluoedd yn cael y cymorth iawn ar yr adeg iawn ac mewn ffordd sy’n iawn iddyn nhw.
Notes: Defnyddir yng nghyd-destun y Cynllun Gweithredu Pwyslais ar Incwm, sy’n rhoi cefnogaeth i deuluoedd ar incwm isel.
Last updated: 1 March 2024
Welsh: dimensiwn
English: dimension
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
English: data dimension
Status B
Subject: Europe
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: dimensiynau data
Definition: Strwythur sy'n categoreiddio ffeithiau yn ôl gwahanol nodweddion, fel bod modd dadansoddi'r data i ateb cwestiynau cymhleth amdanynt.
Last updated: 24 September 2020
English: New Dimension
Status C
Subject: Fire and rescue
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: In relation to fire and resilience.
Last updated: 29 January 2008
English: International Dimension in Education
Status C
Subject: Education
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: IDE
Last updated: 28 September 2011
English: IDE
Status C
Subject: Education
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: International Dimension in Education
Last updated: 28 September 2011
Welsh: dimensiynu
English: dimension
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Verb
Last updated: 19 July 2005
Welsh: Dim Esgus
English: Call Out ONLY
Status A
Subject: Social services
Part of speech: Proper noun
Notes: Ymgyrch sy'n rhan o'r rhaglen Byw Heb Ofn, i fynd i'r afael ag ymddygiad annerbyniol yn erbyn merched a menywod. Yn neunyddiau'r ymgyrch, defnyddir DIM OND i gyfieithu ONLY, ond nid yw hyn yn rhan o'r teitl (er enghraifft yn y slogan ONLY is not an excuse, there is no excuse / DIM OND? Dim esgus).
Last updated: 20 January 2022
English: No ifs. No butts.
Status A
Subject: Health
Part of speech: Proper noun
Notes: Slogan ymgyrch atal gwerthu tybaco anghyfreithlon.
Last updated: 27 January 2022
Welsh: dimeticon
English: dimeticone
Status B
Subject: Health
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 6 November 2019
English: No ball games
Status C
Subject: Tourism and leisure
Part of speech: Noun, Plural
Last updated: 17 June 2014
English: no win - no fee
Status C
Subject: Justice and order
Last updated: 15 March 2006
English: No more broken bones. No more broken lives.
Status B
Subject: Health
Part of speech: Proper noun
Notes: Cyfieithiad cwrteisi ar slogan gan y Gymdeithas Osteoporisis Genedlaethol.
Last updated: 12 December 2024