Skip to main content

TermCymru

77296 results
Results are displayed in Welsh alphabetical order A-Y
English: trained volunteers
Status C
Subject: Environment
Part of speech: Noun, Plural
Last updated: 28 February 2005
English: Heritage Volunteers
Status C
Subject: Estates and Cadw
Part of speech: Noun, Masculine, Plural
Last updated: 21 February 2012
Welsh: gwirhad
English: verification
Status A
Subject: General
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: gwirhadau
Definition: Proses, neu ganlyniad proses, i gadarnhau bod, neu asesu a yw, rhywbeth yn wir neu'n gywir.
Context: (5) The returning officer must prepare a statement as to the result of the verification and give a copy of the statement to any election agent who requests it.
Notes: Argymhellir defnyddio 'gwirhad' am 'verification' er mwyn gwahaniaethu rhyngddo a 'gwiriad' ('check') a 'dilysiad' ('validation' neu 'authentication'). Mewn rhai cyd-destunau anffurfiol, lle nad oes angen manwl-gywirdeb, gall fod yn dderbyniol defnyddio 'gwiriad' am 'verification'. Daw'r testun cyd-destunol o Orchymyn Senedd Cymru (Cynrychiolaeth y Bobl) 2025 (drafft ymgynghori).
Last updated: 4 February 2025
English: two-step verification
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: gwirhad dau gam
Definition: Proses ddiogelwch lle bydd defnyddwyr gwasanaethau ar-lein yn mynd drwy ddau gam gwahanol, yn aml gan ddefnyddio dau ffactor gwahanol (ee cyfrinair a ffactor biometrig fel ôl bys) er mwyn dilysu eu hunaniaeth.
Notes: Mae'r term 'two-factor authentication' / 'dilysiad dau ffactor' yn cyfeirio at broses gyffelyb neu'n enw arall ar yr un broses.
Last updated: 4 February 2025
Welsh: gwirhau
English: verify
Status A
Subject: General
Part of speech: Verb
Definition: Cadarnhau bod, neu asesu a yw, rhywbeth yn wir neu'n gywir.
Context: Rhaid i’r swyddog canlyniadau, ym mhresenoldeb yr asiantiaid etholiad, wirhau pob cyfriflen papurau pleidleisio drwy ei chymharu â nifer y papurau pleidleisio a gofnodwyd, y papurau pleidleisio heb eu defnyddio a’r papurau pleidleisiau a ddifethwyd sydd ym meddiant y swyddog canlyniadau a’r rhestr pleidleisiau a dendrwyd, gan agor ac ailselio’r pecynnau sy’n cynnwys y papurau pleidleisio heb eu defnyddio a’r papurau pleidleisio a ddifethwyd a’r rhestr pleidleisiau a dendrwyd.
Notes: Argymhellir defnyddio 'gwirhau' am 'verify' er mwyn gwahaniaethu rhyngddo a 'gwirio' ('check') a 'dilysu' ('validate' neu 'authenticate'). Mewn rhai cyd-destunau anffurfiol, lle nad oes angen manwl-gywirdeb, gall fod yn dderbyniol defnyddio 'gwirio' am 'verify'. Daw'r testun cyd-destunol o Orchymyn Senedd Cymru (Cynrychiolaeth y Bobl) 2025 (drafft ymgynghori).
Last updated: 14 January 2025
Welsh: gwiriad
English: check
Status B
Subject: General
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: gwiriadau
Definition: Asesiad neu archwiliad, ee i sefydlu neu gadarnhau cywirdeb, ansawdd, cyflwr neu gymhwystra rhywbeth.
Notes: Argymhellir defnyddio 'gwirhad' am 'verification' er mwyn gwahaniaethu rhyngddo a 'gwiriad' ('check') a 'dilysiad' ('validation' neu 'authentication'). Mewn rhai cyd-destunau anffurfiol, lle nad oes angen manwl-gywirdeb, gall fod yn dderbyniol defnyddio 'gwiriad' am 'verification'.
Last updated: 4 February 2025
English: identity check
Status A
Subject: Agriculture
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: gwiriadau adnabod
Definition: Gwiriad gweledol i sicrhau bod cynnwys llwyth yn cyd-fynd â'r wybodaeth a ddarparwyd yn y dogfennau cysylltiedig.
Notes: Yng nghyd-destun trefniadau mewnforio ac allforio.
Last updated: 4 July 2023
English: pre-employment checks
Status B
Subject: Personnel
Part of speech: Noun, Plural
Context: Os byddwn yn cynnig swydd yn amodol ichi, byddwn yn gofyn ichi am wybodaeth er mwyn gallu cynnal gwiriadau cyn cyflogi. Rhaid i’r gwiriadau cyn cyflogi hyn gael eu cynnal yn llwyddiannus cyn y gallwch gael cynnig terfynol o swydd gyda Llywodraeth Cymru. Mae gofyn inni gadarnhau pwy yw ein staff, eu hawl i weithio yn y Deyrnas Unedig a chael sicrwydd eu bod yn bobl ddibynadwy a gonest y gellir ymddiried ynddynt.
Last updated: 4 February 2025
English: HFSCS
Status C
Subject: Fire and rescue
Part of speech: Noun, Plural
Definition: Home Fire Safety Checks
Last updated: 29 January 2008
English: criminal record check
Status B
Subject: Justice and order
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: gwiriadau cofnod troseddol
Context: Ystyr “gwiriad cofnod troseddol” (“criminal record check”) yw (a) tystysgrif cofnod troseddol a ddyroddwyd gan y Gwasanaeth Datgelu a Gwahardd o dan adran 113A o Ddeddf yr Heddlu 1997; (b) pan fo’n briodol, tystysgrif cofnod troseddol dramor sy’n gyfwerth â thystysgrif cofnod troseddol.
Notes: Daw'r testun cyd-destunol o Reoliadau Trwyddedau Triniaeth Arbennig (Cymru) 2024.
Last updated: 13 June 2025
English: credit reference check
Status A
Subject: Finance and statistics
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: gwiriadau credyd
Last updated: 7 March 2018
English: Pre-Application Eligibility Check
Status A
Subject: Social services
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: Gwiriadau Cymhwystra Cyn Ymgeisio
Context: Gwiriad Cymhwystra Cyn Ymgeisio... Efallai y bydd awdurdodau lleol sy’n weithredwyr cynnar yn dymuno sefydlu proses sgrinio cyn ymgeisio, a fyddai’n cynnal gwiriad sylfaenol cychwynnol o gymhwystra rhiant a phlentyn cyn i gais llawn gael ei gyflwyno.
Notes: Term sy'n ymwneud â'r cynnig gofal plant
Last updated: 29 November 2017
English: place of destination check
Status A
Subject: Agriculture
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: gwiriadau cyrchfan
Last updated: 4 July 2023
English: PoD check
Status A
Subject: Agriculture
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: gwiriadau cyrchfan
Notes: Dyma'r acronym Saesneg a ddefnyddir am place of destination check.
Last updated: 4 July 2023
English: enhanced DBS check
Status B
Subject: Justice and order
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: gwiriadau DBS manwl
Definition: Gwiriad a gynhelir ar gofnod troseddol unigolyn sydd yn mynd i fod yn gweithio gydag oedolion sy’n agored i niwed, neu blant.
Notes: Dyma’r ffurfiau cyffredin ar y termau swyddogol enhanced criminal record certificate / tystysgrif cofnod troseddol fanwl.
Last updated: 12 June 2025
English: standard DBS check
Status B
Subject: Justice and order
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: gwiriadau DBS safonol
Definition: Gwiriad a gynhelir ar gofnod troseddol unigolyn na fydd yn gweithio gydag oedolion sy’n agored i niwed, neu blant.
Notes: Dyma’r ffurfiau cyffredin ar y termau swyddogol criminal record certificate / tystysgrif cofnod troseddol.
Last updated: 12 June 2025
English: validation check
Status B
Subject: General
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: gwiriadau dilysu
Notes: Gan gynnwys yng nghyd-destun cynllunio ac ystadegau.
Last updated: 4 February 2025
English: home fire safety check
Status B
Subject: Fire and rescue
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: gwiriadau diogelwch tân yn y cartref
Context: Dylai asiantaethau ddarparu gwybodaeth am bobl agored i niwed i’r Awdurdodau Tân ac Achub lle bo hynny’n eu galluogi i nodi aelodau’r cyhoedd a fyddai’n elwa ar eu gwaith ataliol, er enghraifft, gwiriadau diogelwch tân yn y cartref gyda phobl sy’n wynebu risg uwch o fod yn rhan o ddigwyddiad tân.
Last updated: 4 February 2025
English: documentary check
Status A
Subject: Agriculture
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: gwiriadau dogfennau
Notes: Yng nghyd-destun trefniadau mewnforio ac allforio.
Last updated: 4 July 2023
English: border check
Status B
Subject: Politics
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: gwiriadau ffin
Definition: Archwiliad o deithwyr neu nwyddau sy'n mynd dros y ffin o un wlad i un arall. Ni chynhelir y gwiriad ar y ffin o angenrheidrwydd.
Last updated: 22 February 2024
English: physical check
Status A
Subject: Agriculture
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: gwiriadau ffisegol
Definition: Gwiriad ar nwyddau i sicrhau eu bod yn cydymffurfio â gofynion ffytoiechydol mewnforio'r wlad gyrchfan. Mae hyn yn cynnwys gwiriadau ar becynwaith y llwyth a'r dull cludo, yn ôl y gofyn.
Notes: Yng nghyd-destun trefniadau mewnforio ac allforio.
Last updated: 4 July 2023
English: reference check
Status A
Subject: Housing
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: gwiriadau geirda
Notes: Gan gynnwys yng nghyd-destun rhentu cartrefi. Nodir yn Rheoliadau Rhentu Cartrefi (Ffioedd etc.) (Gwybodaeth Benodedig) (Cymru) 2019 fod 'gwiriadau geirda y bydd y landlord (neu’r asiant gosod eiddo) yn eu cynnal' ymhlith y wybodaeth y mae'n rhaid ei darparu i ddarpar ddeiliad contract.
Last updated: 4 February 2025
English: Counter Terrorism Check
Status C
Subject: Justice and order
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: CTC
Last updated: 23 September 2005
English: CTC
Status C
Subject: Justice and order
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: Counter Terrorism Check
Last updated: 23 September 2005
English: Sanitary and Phytosanitary check
Status A
Subject: Agriculture
Part of speech: Noun, Plural
Plural: gwiriadau Iechydol a Ffytoiechydol
Last updated: 4 July 2023
English: SPS check
Status A
Subject: Agriculture
Part of speech: Noun, Plural
Plural: gwiriadau Iechydol a Ffytoiechydol
Notes: Dyma'r acronym Saesneg a ddefnyddir am Sanitary and Phytosanitary check.
Last updated: 4 July 2023
English: ECRBC
Status C
Subject: Justice and order
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: Enhanced Criminal Records Bureau Checks
Last updated: 23 September 2005
English: CRSC
Status C
Subject: Justice and order
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: Criminal Records Status Check. The Disclosure and Barring Programme’s first priority is the early introduction of a new portable disclosure, the Criminal Records Status Check (CRSC), which will transform the disclosure service into a continuous, portable service.
Last updated: 12 December 2011
English: EBC
Status C
Subject: General
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: Enhanced Basic Check
Last updated: 23 September 2005
English: Enhanced Basic Check
Status C
Subject: General
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: EBC
Last updated: 23 September 2005
Welsh: gwirio
English: check
Status B
Subject: General
Part of speech: Verb
Definition: Asesu neu archwilio, ee i sefydlu neu gadarnhau cywirdeb, ansawdd, cyflwr neu gymhwystra rhywbeth.
Notes: Argymhellir defnyddio 'gwirhau' am 'verify' er mwyn gwahaniaethu rhyngddo a 'gwirio' ('check') a 'dilysu' ('validate' neu 'authenticate'). Mewn rhai cyd-destunau anffurfiol, lle nad oes angen manwl-gywirdeb, gall fod yn dderbyniol defnyddio 'gwirio' am 'verify'.
Last updated: 6 February 2025
English: automatic checking
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Verb
Last updated: 19 July 2005
English: BEC
Status C
Subject: Social services
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: Benefit Entitlement Check
Last updated: 18 September 2008
English: Check, Challenge, Appeal
Status B
Subject: Finance and statistics
Part of speech: Proper noun
Notes: Proses gan Asiantaeth y Swyddfa Brisio mewn perthynas â phrisio ar gyfer ardrethi annomestig.
Last updated: 14 March 2024
English: spell check
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Verb
Last updated: 19 July 2005
English: taxpayer verification
Status B
Subject: Finance and statistics
Part of speech: Verb
Notes: Yng nghyd-destun y dreth gyngor ac ardrethi annomestig.
Last updated: 31 January 2024
English: virus checker
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Plural: gwirwyr feirysau
Last updated: 4 February 2025
English: Glastir Advanced target checker
Status A
Subject: Agriculture
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 11 December 2013
Welsh: gwir liw
English: true colour
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
English: ABH
Status A
Subject: Law
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Notes: Dyma'r acronym a ddefnyddir yn gyffredin yn Saesneg am 'actual bodily harm'. Argymhellir defnyddio'r term llawn yn Gymraeg hyd y bo modd, ond gellid defnyddio'r ffurf ABH mewn amgylchiadau eithriadol.
Last updated: 7 May 2024
English: actual bodily harm
Status A
Subject: Law
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Notes: Defnyddir yr acronym ABH yn gyffredin yn Saesneg. Argymhellir defnyddio'r term llawn yn Gymraeg hyd y bo modd, ond gellid defnyddio'r ffurf ABH mewn amgylchiadau eithriadol.
Last updated: 7 May 2024
Welsh: gwirodlyn
English: liqueur
Status A
Subject: Food
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 26 September 2012
English: cream liqueur
Status C
Subject: Food
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 20 December 2007
Welsh: GwirVol
English: GwirVol
Status A
Subject: Community development
Part of speech: Proper noun, Feminine, Singular
Definition: A partnership between the Voluntary, Community, Public and Private sectors and led by the views of young people in Wales.
Last updated: 17 October 2012
English: advertising attire
Status C
Subject: Law
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Last updated: 19 October 2011
English: day dress
Status C
Subject: Culture and the arts
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Last updated: 15 February 2010
English: Costume and Wardrobe
Status A
Subject: Education
Part of speech: Noun, Plural
Context: Apprenticeship learning pathway.
Last updated: 30 October 2012
English: All Wales Nurse Uniform
Status C
Subject: Health
Part of speech: Noun, Plural
Last updated: 29 October 2010
English: Wear Red for Wales
Status B
Subject: Community development
Part of speech: Verb
Definition: Charity campaign.
Last updated: 13 February 2012
English: Glam-up for Mind
Status C
Subject: Health
Part of speech: Neutral
Last updated: 15 February 2010