Skip to main content

TermCymru

77618 results
Results are displayed in Welsh alphabetical order A-Y
Welsh: jin eirin
English: sloe gin
Status C
Subject: Agriculture
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 26 October 2004
English: Silver Jubilee
Status C
Subject: Culture and the arts
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Last updated: 12 February 2007
English: diamond jubilee
Status B
Subject: Culture and the arts
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Last updated: 9 May 2012
Welsh: jiwt
English: jute
Status C
Subject: Environment
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 2 June 2009
Welsh: Johnston
English: Johnston
Status A
Subject: Place-names
Part of speech: Proper noun
Definition: Sir Benfro
Last updated: 22 January 2004
Welsh: Johnston
English: Johnston
Status A
Subject: Place-names
Part of speech: Proper noun
Notes: Ward etholiadol yn Sir Benfro. Dyma'r enwau a ragnodwyd yn Gymraeg a Saesneg ar gyfer y ward yng Ngorchymyn Sir Benfro (Trefniadau Etholiadol) 2021.
Last updated: 17 August 2022
English: Just Ask Wales
Status A
Subject: Economic development
Part of speech: Proper noun
Definition: Campaign to attract foreign investment.
Last updated: 20 May 2014
Welsh: Jwdea
English: Judaea
Status B
Subject: Place-names
Part of speech: Proper noun
Last updated: 9 September 2003
Welsh: Kale
English: Kale
Status B
Subject: General
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: Is-grŵp ethnig o Sipsiwn (Roma).
Notes: Mae’r Sipsiwn Cymreig traddodiadol yn uniaethu fel Kale, a cheir grwpiau eraill o Kale yn y Ffindir a Sbaen. Kā̊lē yw’r ffurf orgraffyddol gywir yn yr iaith Romani, lle mae’r gair yn golygu “tywyll”.
Last updated: 4 February 2026
Welsh: Kashmir
English: Kashmir
Status B
Subject: Place-names
Part of speech: Proper noun
Last updated: 9 September 2003
English: Kashmiri
Status C
Subject: Personnel
Part of speech: Adjective
Last updated: 22 June 2007
Welsh: Kazakhstan
English: Kazakhstan
Status A
Subject: Place-names
Part of speech: Proper noun
Notes: Safonwyd yr enw hwn gan ddilyn yr egwyddorion a nodir yn yr erthygl 'Dynodi enwau gwladwriaethau, tiriogaethau a chenhedloedd diwladwriaeth' yn yr Arddulliadur.
Last updated: 17 August 2021
Welsh: kbps
English: kbps
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Definition: Cyfradd drosglwyddo data o 1 mil did fesul eiliad.
Notes: Dyma'r acronym a ddefnyddir am kilobit per second / cilodid yr eiliad. Sylwer mai llythyren fach yw 'k' yn y byrfodd hwn.
Last updated: 15 December 2022
Welsh: KEF
English: KEF
Status C
Subject: Economic development
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Definition: Knowledge Exploitation Fund
Last updated: 25 February 2003
Welsh: Kenya
English: Kenya
Status A
Subject: Place-names
Part of speech: Proper noun
Notes: Safonwyd yr enw hwn gan ddilyn yr egwyddorion a nodir yn yr erthygl 'Dynodi enwau gwladwriaethau, tiriogaethau a chenhedloedd diwladwriaeth' yn yr Arddulliadur.
Last updated: 17 August 2021
Welsh: Kerbcraft
English: Kerbcraft
Status C
Subject: Transport
Part of speech: Neutral
Definition: Cynllun hyfforddi plant i groesi'r stryd yn ddiogel.
Last updated: 13 October 2004
Welsh: kg
English: kg
Status C
Subject: Finance and statistics
Definition: kilogram
Last updated: 27 March 2007
English: Kg N per ha per year
Status C
Subject: Agriculture
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 28 July 2010
English: Kg of manure N from grazing livestock per ha per year
Status C
Subject: Agriculture
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 28 July 2010
English: kg per hectare
Status B
Subject: Agriculture
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Context: Caniateir 80 kg yr hectar yn ychwanegol ar gyfer pob cnwd a dyfir mewn caeau os dodwyd gwellt neu slwtsh papur ar y cnwd presennol neu’r cnwd blaenorol.
Last updated: 1 October 2020
English: Kids in Museums
Status A
Subject: Culture and the arts
Part of speech: Proper noun
Definition: A charity.
Last updated: 17 March 2014
English: Higher Kinnerton
Status A
Subject: Place-names
Part of speech: Proper noun
Notes: Ward etholiadol yn Sir y Fflint Dyma'r enwau a ragnodwyd yn Gymraeg a Saesneg ar gyfer y ward yng Ngorchymyn Sir y Fflint (Trefniadau Etholiadol) 2021.
Last updated: 17 August 2022
Welsh: Kiribati
English: Kiribati
Status A
Subject: Place-names
Part of speech: Proper noun
Notes: Safonwyd yr enw hwn gan ddilyn yr egwyddorion a nodir yn yr erthygl 'Dynodi enwau gwladwriaethau, tiriogaethau a chenhedloedd diwladwriaeth' yn yr Arddulliadur.
Last updated: 17 August 2021
English: KHW
Status A
Subject: Economic development
Part of speech: Neutral
Definition: Know-How Wales
Last updated: 17 June 2008
English: Know-How Wales
Status A
Subject: Economic development
Part of speech: Neutral
Definition: KHW
Last updated: 5 September 2003
English: Knowledge Hub
Status C
Subject: Education
Last updated: 2 April 2012
Welsh: Koreaidd
English: Korean
Status C
Subject: Personnel
Part of speech: Adjective
Last updated: 22 June 2007
English: Korthals Griffon
Status C
Subject: Animals
Last updated: 29 June 2007
Welsh: Kosofaidd
English: Kosovan
Status C
Subject: Personnel
Part of speech: Adjective
Last updated: 13 May 2008
English: Kosovan
Status C
Subject: Personnel
Part of speech: Adjective
Last updated: 22 June 2007
Welsh: Kosovo
English: Kosovo
Status A
Subject: Place-names
Part of speech: Proper noun
Notes: Safonwyd yr enw hwn gan ddilyn yr egwyddorion a nodir yn yr erthygl 'Dynodi enwau gwladwriaethau, tiriogaethau a chenhedloedd diwladwriaeth' yn yr Arddulliadur.
Last updated: 17 August 2021
Welsh: KPC Youth
English: KPC Youth
Status C
Subject: Culture and the arts
Part of speech: Proper noun
Last updated: 1 September 2010
English: Cracow
Status B
Subject: Place-names
Part of speech: Proper noun
Definition: Defnyddier y ddwy ffurf, gyda’r ail mewn cromfachau, wrth gyfeirio at y lle am y tro cyntaf mewn dogfen, a’r ffurf gyntaf yn unig ar ôl hynny.
Last updated: 9 September 2003
Welsh: Kreise
English: Kreise
Status C
Subject: Place-names
Part of speech: Neutral
Definition: In Germany.
Last updated: 12 February 2007
Welsh: KT&I
English: KT&I
Status A
Subject: Education
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Notes: Dyma'r acronym a ddefnyddir yn y ddwy iaith am y Knowledge Transfer and Innovation Scheme / Cynllun Trosglwyddo Gwybodaeth ac Arloesi
Last updated: 5 July 2017
Welsh: Kuwait
English: Kuwait
Status A
Subject: Place-names
Part of speech: Proper noun
Notes: Safonwyd yr enw hwn gan ddilyn yr egwyddorion a nodir yn yr erthygl 'Dynodi enwau gwladwriaethau, tiriogaethau a chenhedloedd diwladwriaeth' yn yr Arddulliadur.
Last updated: 17 August 2021
Welsh: kWp
English: kWp
Status C
Subject: Environment
Definition: Kilowatt peak. The strength of a PV cell is measured in kilowatt peak (kWp).
Last updated: 17 November 2011
Welsh: Kyrgyzstan
English: Kyrgyzstan
Status A
Subject: Place-names
Part of speech: Proper noun
Notes: Safonwyd yr enw hwn gan ddilyn yr egwyddorion a nodir yn yr erthygl 'Dynodi enwau gwladwriaethau, tiriogaethau a chenhedloedd diwladwriaeth' yn yr Arddulliadur.
Last updated: 17 August 2021
Welsh: ôl-16
English: post-16
Status C
Subject: Education
Part of speech: Adjective
Last updated: 14 June 2004
Welsh: label
English: label
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
English: Avery label
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Last updated: 19 July 2005
English: bar-coded label
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
English: holding address bar coded label
Status C
Subject: Agriculture
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 3 October 2003
English: form field label
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 2 July 2020
English: blue stripe label
Status C
Subject: Agriculture
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 12 October 2005
Welsh: labelu
English: label
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Verb
Last updated: 19 July 2005
Welsh: labelu
English: labelling
Status B
Subject: Food
Part of speech: Verb
Definition: Unrhyw air, manylion, nodau masnachol, enw brand, deunydd lluniadol neu symbol sy'n ymwneud â bwyd ac a roddir ar unrhyw ddeunydd pecynnu, dogfen, hysbysiad, label, dolen neu goler sy'n cyd-fynd â bwyd neu'n cyfeirio ato.
Context: Wrth labelu neu hysbysebu bara, ni chaniateir defnyddio term a bennir ym mharagraff (3) fel rhan o enw’r bara, pa un a yw wedi ei oleddfu gan eiriau eraill ai peidio, ond pan fodlonir gofynion y paragraff hwnnw mewn perthynas â’r term hwnnw.
Notes: Daw'r testun cyd-destunol o Reoliadau Bara a Blawd (Cymru) 2025.
Last updated: 13 June 2025
English: allergy labelling
Status B
Subject: Food
Part of speech: Verb
Last updated: 19 January 2012
English: front of pack labelling
Status B
Subject: Food
Part of speech: Verb
Last updated: 25 May 2012
English: back of pack labelling
Status B
Subject: Food
Part of speech: Verb
Last updated: 25 May 2012