Skip to main content

TermCymru

43 results
Results are displayed in Welsh alphabetical order A-Y
English: modify colour depth
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Verb
Last updated: 19 July 2005
English: colour quality
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
English: self-tanning
Status B
Subject: Health
Part of speech: Verb
Notes: Yng nghyd-destun triniaethau harddwch. Cymharer â'r cofnod am UV tanning / defnyddio gwelyau haul.
Last updated: 5 August 2020
English: colour image
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Last updated: 19 July 2005
English: high-quality colour image
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Last updated: 19 July 2005
English: select colour scheme
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Verb
Last updated: 19 July 2005
Welsh: dewis lliw
English: colour selection
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Verb
Last updated: 19 July 2005
Welsh: dileu lliw
English: delete colour
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Verb
Last updated: 19 July 2005
English: colour depth
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
English: stained glass window
Status B
Subject: Estates and Cadw
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Plural: ffenestri lliw
Last updated: 25 November 2025
English: colour format
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
Welsh: gwir liw
English: true colour
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
Welsh: lliw
English: colour
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
Welsh: lliw
English: dye
Status B
Subject: Law
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 25 July 2012
English: border colour
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
English: artificial food colour
Status B
Subject: Food
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 January 2012
English: background colour
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
English: source colour
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
Welsh: lliw grid
English: grid colour
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
English: pixel colour
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
Welsh: lliw siart
English: chart colour
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
English: text colour
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
English: transparent colour
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
English: transparency colour
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
Welsh: lliw uchel
English: high colour
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
English: woad
Status C
Subject: Agriculture
Part of speech: Noun, Plural
Last updated: 3 October 2003
Welsh: palet lliw
English: colour palette
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
English: coloured ballot paper
Status B
Subject: Local government
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 21 March 2003
English: LGBTQ+ person of colour
Status B
Subject: Personnel
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: pobl LHDTC+ o liw
Last updated: 24 June 2021
English: person of colour
Status A
Subject: General
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: pobl o liw
Definition: Pobl sy’n dod o amrywiaeth o gefndiroedd ethnig ar wahân i rai sy’n cael eu hystyried yn ‘wyn’.
Notes: Daw'r term hwn o gasgliad y Grŵp Gorchwyl a Gorffen ar Derminoleg ym maes Cydraddoldeb o ran Hil ac Ethnigrwydd. Diffiniad a nodiadau defnydd y Grŵp a gofnodir gyda'r cofnod hwn: "Lle bo’n bosibl, gwell peidio defnyddio termau sy’n cyfeirio at liw croen pobl eraill. Defnyddiwch ‘pobl o liw’ yn unig os oes angen cyfieithu ‘people of colour’ o’r Saesneg. Defnyddiwch dermau sy’n cyfeirio at ethnigrwydd yn hytrach nag at liw croen os oes modd. PEIDIWCH â defnyddio ‘croenliw’, ‘croenddu’, ‘croenwyn’ fel termau gan eu bod yn gorbwysleisio lliw croen."
Last updated: 18 April 2023
English: PoC
Status B
Subject: Personnel
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: pobl o liw
Notes: Dyma'r acronym Saesneg a ddefnyddir yn aml am 'person of colour' neu 'people of colour'.
Last updated: 15 March 2022
Welsh: pobl o liw
English: people of colour
Status A
Subject: General
Part of speech: Noun, Plural
Definition: Pobl sy’n dod o amrywiaeth o gefndiroedd ethnig ar wahân i rai sy’n cael eu hystyried yn ‘wyn’.
Notes: Daw'r term hwn o gasgliad y Grŵp Gorchwyl a Gorffen ar Derminoleg ym maes Cydraddoldeb o ran Hil ac Ethnigrwydd. Diffiniad a nodiadau defnydd y Grŵp a gofnodir gyda'r cofnod hwn. "Lle bo’n bosibl, gwell peidio defnyddio termau sy’n cyfeirio at liw croen pobl eraill. Defnyddiwch ‘pobl o liw’ yn unig os oes angen cyfieithu ‘people of colour’ o’r Saesneg. Defnyddiwch dermau sy’n cyfeirio at ethnigrwydd yn hytrach nag at liw croen os oes modd. PEIDIWCH â defnyddio ‘croenliw’, ‘croenddu’, ‘croenwyn’ fel termau gan eu bod yn gorbwysleisio lliw croen."
Last updated: 18 April 2023
English: Pontlliw and Tircoed
Status A
Subject: Place-names
Part of speech: Proper noun
Notes: Ward etholiadol yn Ninas a Sir Abertawe. Dyma'r enwau a ragnodwyd yn Gymraeg a Saesneg ar gyfer y ward yng Ngorchymyn Dinas a Sir Abertawe (Trefniadau Etholiadol) 2021.
Last updated: 17 August 2022
English: colour preview
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Last updated: 19 July 2005
English: The Food (Suspension of the use of E 128 Red 2G as Food Colour) (Wales) Regulations 2007
Status A
Subject: Titles of legislation
Part of speech: Noun, Plural
Last updated: 26 September 2007
English: The Food (Suspension of the use of E 128 Red 2G as Food Colour) (Wales) (No.2) Regulations 2007
Status A
Subject: Titles of legislation
Part of speech: Noun, Plural
Last updated: 26 September 2007
English: coloured tab control
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
English: rectangular eraser - colour
Status C
Subject: General
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 24 September 2002
Welsh: sampl lliw
English: colour sample
Status B
Subject: ICT
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Last updated: 19 July 2005
English: colour light signals
Status C
Subject: Transport
Part of speech: Noun, Plural
Last updated: 5 February 2008
English: tanning studio
Status B
Subject: Economic development
Part of speech: Noun, Masculine, Singular
Plural: stiwdios lliw haul
Last updated: 7 July 2020
English: colour coding system
Status C
Subject: Personnel
Part of speech: Noun, Feminine, Singular
Last updated: 1 October 2008
English: Hospital at Night
Status C
Subject: Health
Part of speech: Noun, Plural
Last updated: 11 October 2005